In the previous two updates, we described the Balinese lontar digitization project that PanLex is managing for Internet Archive. The goal is to continue the digitization of the Balinese Digital Library’s scanned lontar (palm-leaf manuscripts) by transcribing them into Unicode text, using the keyboards discussed in the last update. This work has now gotten underway […]
We are honored to announce that PanLex has been asked to give one of the two keynote speeches at WikidataCon 2019 in Berlin, Germany on October 25th. Wikidata, a project of the Wikimedia Foundation, is a collaboratively-edited database of structured knowledge. Much in the way that Wikimedia’s most well-known project Wikipedia is a publicly created […]
Of the world’s 7,000 languages, approximately half have some kind of writing system. Enabling digital support for all of these writing systems is a monumental undertaking. The Unicode standard has encoded 151 scripts—alphabets, syllabaries, and so on—as of the latest version. These include everything from common alphabets like Latin and Cyrillic to Han characters (used […]
In a previous post, we introduced the Balinese Lontar Project that PanLex is managing, in coordination with the Internet Archive and Udayana University. We have some exciting updates from the last two months. The team at Pusat Kajian Lontar at Udayana has given us great feedback, PanLex’s transcription platform is now live at palmleaf.org, and […]
As we reported in our March newsletter, we were honored to contribute the entire PanLex Database to the Arch Mission Foundation’s Lunar Library™, a 30-million-page archive of civilization contained in a long-duration time-capsule that traveled to the Moon last month aboard the SpaceIL Beresheet lunar lander.